Prelude

ある物語は、
静寂から始まる。
Some stories
begin with silence.

— 物語の続きは、この下のスクロールで。 — The story continues below.

Coming 2026 年 夏 リリース予定 Launching Summer 2026
SCROLLSCROLL
Expertise, Unlocked

言葉の壁に、
あなたの実力を、
埋もれさせない。
Don't let
language barriers
bury your expertise.

Overtone が、あなたの真価を解き放つ。 Overtone unleashes your true potential.

コンセプトConcept

私たちが届けたい、
6 つの価値
Six values
we want to deliver.

01
CODE-SWITCHING

日本語の中に英語、その間に中国語。
混在を、切り口に。
English mixed in Japanese, Chinese in between.
Built for that reality.

会議で本当に話されているのは、ひとつの言語ではありません。
Overtone は、日本語 + 英語 + 中国語の混在発話を、リアルタイムで自動識別し、誰も置き去りにしない字幕を生成します。
Real meetings don't happen in one language.
Overtone identifies Japanese, English, and Chinese mixed within a single utterance — in real time — so no one is left behind.

02
REAL-TIME RESPONSE

テクノロジーは、
背景に溶け込む。
Technology fades
into the background.

言語の違いを意識させない。0.5 秒のレスポンスで、会議の流れを止めません。
話している側も、聞いている側も、機械の介在をほとんど感じません。
Forget the language gap. With sub-500ms response times, keep the meeting flowing naturally.
Neither speaker nor listener feels the tech getting in the way.

03
SEMANTIC RESONANCE

行間を、訳す。
言葉にならない、うなずきまで伝える。
Translate the unsaid.
Convey every unspoken nuance.

日本語の「検討します」は、興味の表れか、それとも丁寧な断りか。
言葉の意味と声のトーンを同時に解析。確信か、迷いか。その真意を可視化します。
主旋律(言葉)だけでなく、倍音(感情)まで届ける — それが Overtone という名前の由来です。
"Let me think about it" — interest, or polite rejection?
By reading vocal tones to detect emotional mismatches, we ensure your true intentions resonate.
We deliver not just the melody (words) but the overtones (emotion) — the meaning behind the name.

04
NATIVE INTEGRATION

いつもの会議室に、
招くだけ。
Just
invite us in.

Teams、Zoom、Google Meet、Discord — お使いの会議ツールはそのままに。新しい操作を覚える必要はありません。
会議を始めて、Overtone を起動するだけ。導入したその日から、組織のコミュニケーションはアップデートされます。
Teams, Zoom, Google Meet, Discord — keep your familiar tools. Nothing new to learn.
Join your meeting, launch Overtone. From day one, your team's communication is upgraded.

05
VOICE CLONE

完璧なタイミング。洗練された言葉
そして、あなたの
Perfect timing. Polished words.
Your authentic voice.

高精度なボイスクローン技術により、あなたの声色 (Tone) を保ったまま、言葉だけを翻訳します。
翻訳された声も、紛れもなくあなた自身。Overtone (Over + Tone) という名前そのままに、声を越えて、心を響かせます。
Powered by advanced voice cloning, we translate your words while perfectly preserving the unique nuance and emotion of your original voice.
The translated voice — it's still you. As Overtone (Over + Tone) implies, we let your voice cross every barrier.

06
ZERO DATA RETENTION

記憶に残り、
記録には残らない。
Lasting in memory.
Erased from the record.

会話は、その場限り。音声もテキストも AI の学習には一切使用せず、通話終了と同時に破棄されます。
通信は端から端まで暗号化。— 機密情報は、あなたの財産であり続けます。
Conversations stay where they belong. Audio and text are never used for AI training, and are instantly destroyed the moment the call ends.
End-to-end encrypted. Your confidential information stays yours.

シナリオScenarios

あなたの現場でも、
Overtone は動きます。
Overtone fits your workplace,
whatever it looks like.

3 言語が混在する役員会議で、
議論の流れが、もう途切れない。
In our trilingual executive meetings, the flow of debate no longer breaks.

— 想定: 国際会議 PM(40 代・IT 業界) — Persona: International Meeting PM (40s, IT)

商談中、伝えたいニュアンスが、
こぼれにくくなった。
Mid-negotiation, the nuance I want to convey doesn't slip away as easily.

— 想定: 海外営業(30 代・製造業) — Persona: Overseas Sales Lead (30s, Manufacturing)

現場の多国籍メンバーとの意思疎通が、
まったく別物になりました。
Communication with our multinational on-site team has become an entirely different thing.

— 想定: 製造現場マネージャー(50 代) — Persona: Manufacturing Floor Manager (50s)

国際学会で、議論の輪に、
自然と入っていけるようになった。
At international conferences, I can step into the discussion naturally.

— 想定: 大学教授(医療系・60 代) — Persona: University Professor (Medical, 60s)

※ ペルソナベースの想定シーンです。 * Scenarios based on user personas, not actual testimonials.

プランPlans

シンプルな、
3 つの選び方
Three simple
ways to choose.

月の会議時間に合わせて、
プランをお選びください。
Choose by how much you talk in a month.

機能Feature Starter StandardPopular Premium
月間会議時間Monthly time 4 h 8 h 16 h
コードスイッチング (最大 3 言語まで)Code-switching (up to 3 languages)
リアルタイム音声翻訳 (レスポンス 500ms 以下)Real-time voice translation (under 500ms)
Tone Visualizer (言葉の奥にあるニュアンスを描画)Tone Visualizer (render the nuance beneath the words)
共有 Viewer (翻訳テキストを URL 共有)Shared Viewer (share translation via URL)
Companion View (スマホをサブ画面に)Companion View (phone as a second screen)
Self-Speech Capture (自分の発言を音声翻訳)Self-Speech Capture (translate your own voice)
音声翻訳速度調整 (1.0 / 1.2 / 1.5x)Playback speed (1.0 / 1.2 / 1.5x)
議事録 (CSV / PDF 出力)Meeting minutes (CSV / PDF)
音声クローン (自分の声色で音声翻訳)Voice cloning (translate in your own voice)
翻訳品質Translation quality High High 最高TopPRO

7 日間 / 240 分、Starter を無料で。 Try Starter free — 7 days or 240 minutes.

クレジットカード登録のみ。無料期間終了 3 日前に必ずメールでお知らせします。 Card required. We'll always email you 3 days before the trial ends.

より大規模なご利用や特別なご要望は、個別にご相談ください → For larger or custom needs, get in touch →

Semantic Resonance

Beyond translation.
Toward true resonance.

── Coming Next ──

Overtone が目指すのは、
言葉の奥に潜む「想い」を、響き合わせること。

私たちは、テクノロジーの力で、
人と人が深く理解し合える「意味の共鳴」を、
創り出していきます。
Overtone aims to let the "feelings" hidden behind language resonate.

Through technology, we are creating a "resonance of meaning" —
where people can deeply understand one another.

最新情報を受け取る Be the first to know

あなたの不安を、
すべて引き受けます
Let us carry every worry for you.

あなたの中には、まだ世界に届いていない知性がある。
語学のハードルがそれを閉じ込めていただけ。
Overtone があなたの真意を整えて、相手に届けます。
あなたはただ、熱意のままに、語ればいい
さあ、一緒に新しい世界の扉を開きましょう。
Inside you lies an intellect the world hasn't met yet.
The language barrier was the only thing locking it in.
Overtone reshapes what you meant, and delivers it for you.
Just speak with the passion that's truly yours.
Let's open the door to a new world — together.

7日間無料体験 Start 7-Day Free Trial

⚡ セットアップは 1 分で完了。 ⚡ Setup in 1 minute.

トライアル終了後は Starter プランへ移行。無料期間中はいつでもキャンセル可能です。 Auto-converts to Starter after trial. Cancel anytime during the free period.